Site Loader

Macanki Jarka? Sprzedaż z dibsem? Poduchy na ramionach??? Co to wszystko znaczy? Postarałam się zebrać w jednym miejscu wszystkie określenia i skróty, z jakimi możecie spotkać się w świecie chustoświrek. To najbardziej kompletny słownik, jaki znajdziecie w internecie! Są tu więc nie tylko określenia ściśle dotyczące chust, ale też kilka terminów z zakresu psychologii dziecka czy opieki nad niemowlakiem.

Poniższy słownik chustowy pomoże początkującym w noszeniu odnaleźć się w chustoświecie, a niewtajemniczonych może w kilku miejscach rozbawić 😉

UWAGA! Słownik podzieliłam na dwie części: 1. określenia i skróty ogólne, 2. określenia i skróty dotyczące konkretnych firm i wzorów chust.

Jeśli przyjdzie Wam do głowy coś, czego nie zawarłam w słowniku – koniecznie dajcie mi znać!

OKREŚLENIA I SKRÓTY:

A

All in – podana cena zawiera koszt wysyłki

B

Babol – zgrubienie na włóknie, np. lnianym lub konopnym. Nie wpływa na właściwości chusty i jest naturalne.

Blend – skład chusty, w której jest użyte więcej niż jedno włókno (np. bawełna z lnem)

BLW – ang. baby led weaning; technika rozszerzania diety, kierowana przez dziecko. Najpopularniejsze polskie tłumaczenie to „bobas lubi wybór”

BST – ang. buy sell trade; rzeczy na sprzedaż lub wymianę, dosłownie „kupić, sprzedać, wymienić”

Bumerang – chusta kupiona ponownie

C

Całun pośmiertny – chusta, której nigdy nie sprzedamy

CB – ang. chest belt; pas piersiowy w nosidle lub wykończenie wiązania tak, by stworzyć pas piersiowy z chusty

Chicken, sprzedaż z chickenem – strach przed sprzedażą chusty. Możliwe, że właścicielka wycofa się z oferty

Chustoemerytura – patrz. emerytura

Chustomonety – pieniądze przeznaczone na zakup chust lub akcesoriów związanych z noszeniem

Chustoświrka – osoba, która „ma świra” na punkcie chust.

Chuścioch – dziecko w chuście

Custom – chusta utkana na zamówienie, w pełni wg wytycznych zamawiającej

D

Deep seat – dosłownie ang. głębokie siedzenie; ułożenie dziecka w chuście, w którym materiał sięga od kolanka do kolanka

Deska – twarda, sztywna, niezłamana chusta

DH – ang. double hammock; plecak z koszulką, rodzaj wiązania na plecach dla starszych dzieci

Dibs – powiadomienie poprzedniej właścicielki chusty przed dalszą sprzedażą; czasem błędnie interpretowany jako skrót ang. do inform before sale

Dipy, dip – nielegalna w Polsce gra hazardowa prowadzona na grupach facebookowych, w której za kupiony los można wygrać chustę lub akcesoria związane z chustami. Dip to jeden los

DISO –  ang. desperately in search of; wymarzona chusta, poszukiwana z desperacją

Domieszki – patrz. blend

DOND – ang. deal or no deal; prośba o zaproponowanie własnej ceny lub wymiany

Drabinka – błąd w chuście, powstały w wyniku pominięcia lub zerwania nitki

Draw – losowanie prawa do zakupu chusty przy wypuście

Drugi gatunek – chusta z niedużymi wadami, niezmieniającymi bezpieczeństwa i komfortu noszenia. Może to być np. plamka czy podwójna nitka.

E

Efekt chrum – pozytywne, zaskakujące zdarzenie w świecie chustoświrek. Trudno określić czym dokładnie jest „efekt chrum”, dla każdej chustoświrki może być to coś innego. Dla mnie to np. paczka-niespodzianka z wymarzoną chustą na macanki lub inny miły gest drugiej chustoświrki.

Emerytura – chustoświrka, która nie nosi już w chuście ani nosidle

Ergonomik, ergo – nosidło ergonomiczne z miękkiej tkaniny z szerokim panelem, zapewniające dziecku zdrową pozycję

EUC – ang. excelent used condition; chusta używana, ale w idealnym stanie

F

Fafol – odstający kawałek włókna np. jedwabnego lub wiskozowego. Nie wpływa na właściwości chusty i jest naturalne.

Faktura – pierwszeństwo zakupu chusty z nowego wypustu. Producent spośród chętnych losuje wybraną ilość osób, które mogą kupić chustę. Chęć zakupu można zgłosić na wskazany adres e-mail lub uzupełniając formularz, do którego link producent daje przy ogłoszeniu wypustu. Każda firma ma własny wzór formularza, ale przykład możecie zobaczyć >TUTAJ<

Feedback – ang. informacja zwrotna; na wielu grupach sprzedażowych na Facebooku należy mieć założony tzw. feedback. Jest to miejsce, gdzie inne osoby umieszczają komentarze na temat transakcji, jakie z nami zrobili (kupno, sprzedaż, wymiana, ale też macanki). W feedbacku można napisać m.in. czy wpłata i wysyłka były terminowe, czy chusta była w stanie zgodnym z opisem itd.

Fluffy mail – ang. puchata przesyłka; paczka z chustą

FS, FSO – ang. for sale, for sale only; chusta na sprzedaż

FSOT – ang. for sale or trade – na sprzedaż lub wymianę

FT, FTO – ang. for trade, for trade only; chusta na wymianę

FTorek – cotygodniowy post na jednej z grup chustowych na Facebook’u, w którym można wymienić się chustami

FWC – ang. full wrap conversion; nosidło uszyte w całości z chusty

G

Gradacja – cieniowanie farbowana chusta

GSM – gramatura chusty, ilość gramów na metr kwadratowy tkaniny

H

HE – ang. high-end; chusty z wyższej półki

HNB – ang. high need baby; dziecko wysokowrażliwe, o szczególnych potrzebach emocjonalnych.

HW – ang. hand woven; chusta tkana ręcznie

HWC – ang. half wrap conversion; nosidło uszyte częściowo z chusty (najczęciej panel jest z chusty, a pasy naramienne i pas biodrowy z innego materiału)

Hybryda – połączenie

I

ISO – ang. in search of; chusta, której szukamy

K

Kaczuszka – miękka, złamana, przyjemna w dotyku chusta

Kangur – rodzaj wiązania chusty na przodzie

Kieszonka – rodzaj wiązania chusty na przodzie

Krawędź – dłuższy bok chusty, najczęściej podszyty

Krócizna – chusta tkana w małym rozmiarze, zwykle poniżej 3,6 m (rozmiar XS lub 4)

KW – koszt wysyłki

L Ł

Legacy – chusta, która swój wypust miała w dniu narodzin dziecka

Losowanie faktury – patrz. faktura

Łamanie, łamanki – użytkowanie chusty, żeby zmiękczyć włókna. Łamanie chusty nie musi odbywać się przez noszenie, ale również prasowanie z dużą ilością pary, spanie na niej, plecenie warkoczy, używania jako hamak itd.

M

Macanki – pożyczenie chusty na kilka dni, gdzie kolejne „macantki” przekazują lub przesyłają sobie chustę wg ustalonej listy. Macanki dla jednej osoby trwają zazwyczaj 3 dni, jednak ustalenia zawsze są zależne od regulaminu macanek. Często w zgłoszeniu trzeba umieścić link do swojego feedbacku.

Macanki STOP – macanki z możliwością kupna. W przypadku zakupu macanki zostają przerwane, a chusta zostaje u nowej właścicielki

Mietek – nosidło typu Mei Tai, miękkie, wiązane nosidło

MM – ang. middle marker, znacznik środka chusty

MMAO, MMARO – ang. make me an (reasonable) offer; patrz. DOND

Motanie – wiązanie chusty

MV – ang. market value; cena rynkowa chusty na rynku wtórnym

MW – ang. machine woven, chusta utkana maszynowo

N

NB – ang. newborn; noworodek

Nerka – saszetka biodrowa

NFS, NENFS – ang. not for sale, never ever not for sale; chusta nie na sprzedaż, czasem używa się określenia „dla wnuków”

No-cotton – chusta, w której składzie nie ma bawełny

O

Ogon – wisząca część chusty za węzłem

OOAK – ang. one of a kind; chusta wypuszczona w jednym egzemplarzu

Organ – patrz. nerka

Osnowa – układ nitek biegnący wzdłuż chusty, równolegle do bocznej krawędzi

OTW – ang. on the way; przesyłka w drodze, w trakcie dostawy

P

Pocket wave – sposób dwuwarstwowego tkania chusty, w którym niektóre kawałki warstw zszyte są razem, a niektóre nie. W ten sposób powstają tzw. kieszonki z materiału.

Poduchy – odczucie miękkiej, nie wrzynającej się w ramiona chusty

Poła – połowa chusty znajdująca się z lewej lub prawej strony osoby noszącej

POZ – pozycja odwiedzeniowo-zgięciowa, tzw. żabka

Pozycja M – pozycja dziecka w chuście, w której jego kolanka są wyżej niż najniżej położona część pupy

PP – plecak prosty, rodzaj podstawowego wiązania na plecach. Na grupach anglojęzycznych skrót PP może oznaczać serwis Pay Pal

Preorder – możliwość zamówienia chusty przed jej utkaniem w nowym wzorze, składzie lub kolorystyce. W większości grup preorderowych zazwyczaj jest od kilkunastu do kilkudziesięciu osób.

Q

Quad – chusta, która składa się z czterech różnych włókien, np. bawełna, jedwab, len i merino.

R

RB – rodzicielstwo bliskości

Retail – cena nowej chusty przy wypuście

RS – ang. ring sling; chusta kółkowa

RV – ang. retail value; cena chusty przy wypuście

S Ś

Self-reg – metoda samoregulacji emocjonalnej, pomoc w regulacji dziecka

Semicustom – chusta utkana na zamówienie, w której zamawiająca ma wpływ na część cech chusty, ale nie wszystkie (np. kolorystykę, skład)

Skos – część chusty blisko końca, ścięta po skosie.

Sos – patrz. dip

Squish – angielskie określenie na chustowanego noworodka

SSC – ang. soft structured carrier; nosidło miękkie

SSS – ang. Saturday stash shot; tradycja sobotniego fotografowania stosu swoich chust i dzielenia się zdjęciem w internecie

STIH – ang. soft tape in hand; długość chusty mierzona miękka miarką w ręce po krawędzi chusty

Stos – chusty ułożone jedna na drugiej

Strip – wstawianie na grupie chustowej na Facebooku na bieżąco zdjęć z otwierania paczki z chustą, nosidłem lub inną rzeczą związaną z chustami.

Szmata – chusta

Szmatan – szczególnie nośna lub twarda chusta

Świrka, świnka – to to samo 😉 określenie „świnki” powstało przez autokorektę w telefonach. Patrz. chustoświrka

T

Three way – wymiana chust, w której udział biorą trzy osoby

TOAK – ang. two of a kind; chusta wypuszczona w dwóch egzemplarzach

Towel – sposób tkania chusty, który w efekcie przypomina ręcznik. Chusty typu towel są zazwyczaj grube i ciężkie

Triblend – chusta z trzech różnych włókien, np. bawełna, len i konopie.

TV – ang. trade value; wartość chusty w przypadku wymiany

U

Unicorn – unikat, bardzo rzadka chusta, trudna do zdobycia

W

Wątek – układ nitek biegnący w poprzek chusty, prostopadle do bocznej krawędzi

WC – ang. wrap conversion, coś uszytego w pełni z chusty, najczęściej określenie używane w odniesieniu do nosideł

Węzeł prosty / płaski – najbezpieczniejszy i najwygodniejszy sposób zawiązania chusty. Dobrze zawiązany jest trudny do rozwiązania i nie luzuje się

Wielo, wielopielo – pieluszki wielorazowe

Wieprzedaż – cotygodniowy post na jednej z grup chustowych na Facebook’u, w którym można sprzedać lub kupić chusty w promocyjnych cenach.

Wisiadło – sztywne nosidło z wąskim panelem, niezapewniające zdrowej pozycji dziecku

Wkład, wkładzik – patrz. chuścioch

Wypust – premiera, rozpoczęcie sprzedaży chusty, wypuszczenie jej na rynek przez firmę. Chusty z nowego wypustu, zależnie od firmy, można kupić przez stronę internetową lub poprzez losowanie prawa do zakupu (patrz. faktura)

Z

Zen, chustozen – podobno istnieje… stan pełnego zadowolenia ze stanu posiadanych chust, w którym niczego więcej się nie szuka


FIRMY I WZORY CHUST:

AD – Ali Dover

AP – Artipoppe

Brajan – wzór Banjara firmy Lawlide, oficjalna nazwa wzoru po zmianie to Ribbon

Brukselki – wzór Roses firmy Oscha

Bzyki – wzór Buzz firmy Sling Studio

Didek – Didymos

Gienek – wzór Genesis firmy Solnce

Indio, Indiacz – wzór Indio firmy Didymos, oficjalna nazwa wzoru po zmianie to Prima

Jarek – Yaro Slings

LF – Little Frog

LL – Lenny Lamb

MT – Mazurskie Tkaniny

Natka, Nati – Natibaby

Pelli – Pellicano Baby

Peniski – wzór Nino firmy Didymos

Pończocha – wzór Stockinette/Knitwear od Woven Wings

SS – Sling Studio

Storcz – Storchenwiege

WW – Woven Wings

Hanna Łasica

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *